lunes, 28 de marzo de 2022

CUANDO TENGA 64




Y YA LOS CUMPLÍ...Y AUN NO SALGO DE MI ASOMBRO.

DE NIÑO PENSABA QUE LLEGAR A LOS 40 ERA CASI IMPOSIBLE. AHORA ME SIENTO MENTALMENTE MEJOR QUE EN MI JUVENTUD, AUNQUE RECONOZCO QUE YA NO SOY CAPAZ DE ALGUNAS "PROEZAS" FÍSICAS.

PERO TAMPOCO ME IMPORTA. HOY VALORO OTRAS COSAS Y COMPENSO CON ACTIVIDADES QUE ANTES NI TENIA A LA MANO. A ESO LE LLAMAN MADURAR?. LA VERDAD QUE NO LO SE.

SOLO SIENTO Y ME SIENTO ESTUPENDO.

ESTA CANCION, WHEN I´M SIXTY-FOUR, MARCA UNA EPOCA QUE VIVI, DONDE  FUI PROTAGONISTA Y CUANDO DESCUBRI ESE ALBUM MITICO DE LOS BEATLES EN 1967, (SARGENT PEPPER LONELY HEARTS CLUB BAND) RECUERDO PERFECTAMENTE LO QUE SENTI. ME VOLO LA CABEZA Y DESCUBRI UN NUEVO RUMBO DE LA VIDA...PENSAR QUE VENIA DE ESCUCHAR A PALITO ORTEGA...JAJAJAJA...SGT ERA MUSICA EN SERIO...FUE ELEVACIÓN....FUE IMAGINACION AL PODER...YA NADA VOLVIO A SER IGUAL.

AYER VI EN NETFLIX UNA PELICULA INGLESA QUE SE LLAMA "YESTERDAY" EN DONDE ME DI CUENTA DE LOS YA ESPERADOS 64 AÑOS. UNA PELICULA QUE AUN TIENE EL SABOR Y EL CANDOR DE LOS AÑOS 60. JUNTA CON OTRA QUE VI HACE UNOS POCOS AÑOS "RADIO PIRATA" ME HICIERON SALIR LA NOSTALGIA PERO LA QUE VIENE DE LA MANO DE UNA SONRISA, DE BELLOS RECUERDOS.

NO SOY IGUAL AHORA A COMO ERA EN LA INFRANQUEABLE BARRERA DE LOS 40.

ME ALEGRA ESTO Y POR ESO VA ESTE SIMPLE HOMENAJE...A ELLOS... A MI...A MUCHOS QUE YA NO ESTAN Y QUE ME HACEN BROTAR UNA SONRISA TAMBIEN.

YA TENGO 64 AÑOS...Y SIGO CANTANDO, AUNQUE A VECES SE PIANTE UN LAGRIMON, POR GOLEADA GANAN LAS SONRISAS.






Letra traducida de When im sixty four - The Beatles


When im sixty four

When I get older losing my hair,
Many years from now.
Will you still be sending me a valentine
Birthday greetings bottle of wine.
If I'd been out till quarter to three
Would you lock the door.
Will you still need me, will you still feed me,

When I'm sixty-four.
You'll be older too,
And if you say the word,
I could stay with you.
I could be handy, mending a fuse
When your lights have gone.
You can knit a sweater by the fireside
Sunday morning go for a ride.
Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more.
Will you still need me, will you still feed me,

When I'm sixty-four.
Every summer we can rent a cottage,
In the isle of wright, if it's not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera chuck & dave
Send me a postcard, drop me a line,
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away
Give me your answer, fill in a form
Mine for evermore.
Will you still need me, will you still feed me

When I'm sixty-four.



Cuando tenga 64 años


Cuando sea más viejo y se me caiga el pelo
Dentro de algunos años
Seguirás regalándome por san valentín
Por mi cumpleaños una botella de vino
Si hubiese estado fuera hasta las tres menos cuarto
Cerrarías la puerta
Aún me seguirás necesitando, aún me seguirás alimentando

Cuando tenga sesenta y cuatro años
Tú también serás vieja
Y si me lo pides
Podría quedarme contigo
Podría quedarme cerca, reparando un fusible
Cuando tus luces se hayan ido
Puedes tejer un jersey junto a la chimenea
El domingo por la mañana ir a dar un paseo
Arreglando el jardín, cortando las hierbas
Quién podría pedir más
Aún me seguirás necesitando, todavía me seguirás alimentando

Cuando tenga sesenta y cuatro años
Podríamos alquilar una casita todos los veranos
En la “isla de wright”, si no es demasiado pretencioso
Deberíamos escatimar y ahorrar
Nietos en tu regazo
Vera, chuck y dave
Mándame una postal, escríbeme unas líneas
Desde un punto de vista
Que indique con precisión qué es lo que quieres decir
Atentamente suyo, consumiéndome
Dame una respuesta, rellena un formulario
Por siempre jamás
Aún me seguirás necesitando, todavía me seguirás alimentando

Cuando tengas sesenta y cuatro años




dp 








2 comentarios:

Anónimo dijo...

Graciasssssss por tu atención!!!
Zunilda Beatriz Godoy

Anónimo dijo...

Живи Денієль тут добре на Землі ,якщо не спілкуватись з дураками.
Олег Слотило
Ukraine